Collaboration ATAA x DIVACORE pour les 10 ans d’un métier qui a des choses à dire

Divacore aime le cinéma et soutient les professionnels de l’ATAA

ADDICT-B-A-CONSOLE-DJ-ZOOM-DIVACORElight

Divacore et ATAA vous proposent ce jeu pour célébrer la plus belle fête du cinéma 

Quel est le point commun entre ces films ? Pendant que Le Festival de Cannes 2016 bat son plein du 11 au 20 mai, découvrez cette sélection de 10 films ayant marqué l’histoire de Cannes (Palme d’Or, Prix du Jury ou Sélection Officielle). Divacore vous questionne : saurez-vous trouver leur point commun?

blog-ataa-affiche1blog-ataa-affiche2

Certes, ces films offrent talent et qualité de la réalisation, des acteurs, de la bande originale, des costumes… mais surtout, ces films ont en commun la qualité de leurs sous-titrages assurés par les membres de l’ATAA et félicités par un prix ATAA !

Sans traduction ni adaptation, le cinéma en France serait moins riche et moins varié

Fondée en 2006, l’ATAA, Association des Traducteurs/Adaptateurs de l’Audiovisuel, compte plus de 250 professionnels traducteurs/adaptateurs français et étrangers exerçant dans les domaines du sous-titrage, du doublage et du voice-over (doublage de documentaires).
Sans eux, les films étrangers ne seraient pas en circulation en France et la qualité des œuvres originales pas appréciée à leur juste valeur.

A vocation éducative, la qualité des traductions/adaptations audiovisuelles permet aussi au jeune public d’améliorer la richesse de son vocabulaire et sa capacité de lecture.

Collaboration ATAA x DIVACORE pour les 10 ans d’un métier qui a des choses à dire

Depuis 10 ans, l’ATAA milite pour la qualité de la profession et des adaptations et sensibilise le grand public aux enjeux de l’adaptation audiovisuelle grâce à un large réseau de professionnels.

Le 11 juin prochain, l’association fêtera justement cet anniversaire important, lors d’une soirée spéciale en deux parties.

A 18h, l’ATAA réunira en effet adhérents et professionnels de la production audiovisuelle, grandes chaînes françaises, laboratoires de post-production (doublage et sous-titrage)… pour la toute première Remise des Prix Séries. Puis la soirée se poursuivra avec les adhérents, réunis pour l’occasion pour fêter ces 10 ans ensemble.

blog-ataa-progA l’occasion de cette belle soirée, Divacore témoigne sa passion pour le cinéma et soutient ces professionnels de l’ombre en offrant un casque HD bluetooth Addict. Outre son autonomie record et sa qualité audio, le casque Divacore Addict permet aux traducteurs/adaptateurs un grand confort d’écoute lors des longues sessions de travail au casque.

 

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *